El dialecto altoaragonés

Alwin Kuhn

24,00

SKU: 978-84-96457-41-6 Categoría:
ISBN

978-84-96457-41-6

Año de publicación

2008

Nº de páginas

304

Tradución de

Xavier Frias y José Antonio Saura

Descripción

Ofrecemos aquí la obra cumbre de Alwin Kuhn Der hocharagonesische Dialekt al público hispano en su versión castellana. Este libro se inscribe en la poderosa tradición de la romanística germánica que hará de las hablas pirenaicas en general y del aragonés en particular el objeto de sus investigaciones, si bien destaca frente a otros estudios por el marcado carácter lingüístico con que fue concebido. Son muchas las razones que hacen de este trabajo piedra angular de la Filología Aragonesa aún hoy: una profusa documentación llevada a cabo sobre el terreno, una introducción verdaderamente sobresaliente que diagnostica de manera precisa cuál era a principios de los años 30 el statu quo del romance autóctono, una descripción exhaustiva de sus características más significativas en el contexto de la Romania occidental y una extensa síntesis final de índole histórico-lingüístico. En suma, el mito por excelencia de la bibliografía sobre el aragonés ya accesible.

Alwin Kuhn

Alwin Kuhn
Berlín, Alemania, 1902 - Innsbruck, Austria, 1968

Lingüista y catedrático de Filología Románica en Friburgo de Brisgovia, Marburgo e Innsbruck. Tras la labor pionera de Saroïhandy a principios de siglo, los trabajos sobre el aragonés habían quedado casi interrumpidos y Kuhn inaugura la nutrida nómina de autores extranjeros que consagrarán fecundas monografías a nuestro romance. A instancias de Walther von Wartburg, encuestó durante 1932 los altos valles occidentales de Aragón para elaborar su tesis de oposición a cátedra.


En 1935 ve la luz «Der hocharagonesische Dialekt» en la Revue de Linguistique Romane (vol. 11), aportación capital para el conocimiento de las hablas aragonesas, y ese mismo año aparece su «Studium zum Wortschatz von Hocharagon» (Zeitschrift für romanische Philologie, 55), complemento natural de aquella. Pero si esta lengua románica ocupa un lugar eminente en la bibliografía de Kuhn es también porque le dedicó algunos estudios más, entre otros «Der lateinische Wortschatz zwischen Garonne und Ebro» (ZrP, 57), «Zur Gruppe span. quejigo, dial. cajigo ‘Eichenart’» en Archiv für das Studium der neueren Sprachen (174) o «Zu den Flurnamen Hocharagons» (Homenaje a Fritz Krüger, 1952). Kuhn se interesó, además, por el uso escrito de la lengua y estimuló la labor poética de su amigo Veremundo Méndez.


Llevó a cabo, asimismo, estudios dialectales en el Delfinado, Cerdeña y los valles réticos. Fue colaborador del Französisches Etymologisches Wörterbuch y editor del importante suplemento bibliográfico de la Zeitschrift für romanische Philologie desde 1927.

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “El dialecto altoaragonés”

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario.

Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación

de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies,

pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies